阅读书房
← 返回书架
📚

Meditations on First Philosophy

Rene Descartes
在读
0m 阅读时长
11 划线
29 想法
1 书签
阅读足迹
2025年8月
不足1分钟
章节热度
Third Medita…
41条
31 10
First Medita…
20条
12 8
Second Medit…
13条
12 1

划线摘录

The first such belief

— Second Meditation

the representative reality of ideas—that is, the reality that a idea represents.

— Third Meditation

Now it is obvious by the natural light that the total cause of something must contain at least as much reality as does the effect.

— Third Meditation

But perhaps really all my ideas are caused from the outside, or all are innate, or all are made up; for I still have not clearly perceived their true origin.

— Third Meditation

seclusion

— First Meditation

When I say ‘Nature taught me to think this’, all I mean is that •I have a spontaneous impulse to believe it, not that •I am shown its truth by some natural light.

— Third Meditation

be absurd to

— Second Meditation

I will obstinately cling tothesethoughts, and in this way, if indeed it is not in mypower to discover any truth,* yet certainly to the best ofmy ability and determination I will take care not to givemy assent to anything false, or to allow thisdeceiver,however powerful and cunning he may be, to imposeupon me in any way.

— Second Meditation

similarly, heat can’t be produced in a previously cold object except by something of at least the same order of perfection as heat, and so on. (·I don’t say simply ‘except by something that is hot’, because that is not necessary. The thing could be caused to be hot by something that doesn’t itself straightforwardly contain heat—i.e. that isn’t itself hot— but contains heat in a higher form, that is, something of a higher order of perfection than heat.

— Third Meditation

But it is also true that the idea of heat or of a stone can be caused in me only by something that contains at least as much reality as I conceive to be in the heat or in the stone.

— Third Meditation

But have I then forgotten those other occasions on which I have been deceived by similar thoughts in my dreams?

— First Meditation

shady

— Third Meditation
我的想法

adj. 无情的;不屈不挠的;不松懈的。

n.不信任,怀疑:对他人的诚实、能力或意图持怀疑态度。

adj. 茫然不已的,目瞪口呆的,呆若木鸡的。

比喻用法(原指 “松开缰绳任马奔跑”),译为 “过度放任”。

这句话主要想说明的是:当我们单独在思考某些内容,即不把这些内容与任何东西关联起来时,那么有两点是可以确定的:1. 我在思考这个思维活动是确定无疑的。2. 我思考所形成的这个Idea是确定无疑的。需要注意的是,“确定无疑”与“真假性”无关,这一点很重要,比如说,我在脑中单独思考一个奥特曼,我脑中形成了关于奥特曼的观念,这个观念是确定无疑的存在于我脑中的,它的真假性只有当我尝试与外部世界进行关联,做出判断,才是在说这个观念的“真假性”。

— Third Meditation

n. 观念,认识,看法。

只要我继续假定这些观念如实所是 —— 也就是说,如刚才所揭示的,它们在某些方面确实可疑,却仍具有高度的可能性,以至于相信它们比否定它们要合理得多 —— 我就永远无法摆脱认同它们、依赖它们的习惯。

悬置认同 / 拒绝同意

— First Meditation

n. 懒散,懒惰;无痛。

欺骗和错误并非 “完美” 的属性,而是 “不完美” 的体现。这意味着,若 “我” 容易被欺骗,说明 “我” 存在缺陷;而这种缺陷的程度,与 “我存在的根源” 的完美程度直接相关 —— 根源越不完美,“我” 的缺陷就可能越严重,甚至到 “永远被欺骗” 的地步。要想我不陷入“永远被欺骗”的境地,那么我的存在必须通过一个“绝对完美的根源”来解释,而只有全知全能至善的上帝才符合这个条件。

adj. 习惯的,适应的;惯常的,通常的。

悄悄地回到...

全书笔记分布

First Meditation 20 条
未知章节 20 条
Second Meditation 13 条
Third Meditation 41 条