阅读书房

阿兰·德波顿

2024-03-27 首次阅读
2024-03-27 最近阅读
文学-外国文学1 哲学宗教-西方哲学1 文学-散文杂著1

作品

3 本

划线

20 条

生活在安逸中的人啊,你们真不知人类幸福为何物,因为幸福与不幸是两姊妹,甚至是孪生姊妹,要么一起长大,要么一起永远保持矮小。

《哲学的慰藉(译文经典)》 (十六)

我们一定要学会忍受无法避免的苦难。

《哲学的慰藉(译文经典)》 (十二)

人的自我完成不是通过避免痛苦,而是通过承认痛苦是通向任何善的自然的、必经的步骤而达到的。

《哲学的慰藉(译文经典)》 (六)

如果年轻人能及时得到忠告和指导,从头脑中根除对这个世界抱很大期望的错误观念,他们将获益良多。

《哲学的慰藉(译文经典)》 (二)一则当代的爱情故事加叔本华式的注释

人惟一的先天的错误就是认为我们是生而为追求幸福的……只要我们坚持这一先天的错误……世界在我们看来就是充满了矛盾。因为每走一步,无论大小,我们必然会体验到这个世界和人生决不是为维持幸福生活而安排的……因是之故,几乎每一个年长的人脸上都挂着一种叫做失望的表情。

《哲学的慰藉(译文经典)》 (二)一则当代的爱情故事加叔本华式的注释

在叔本华看来,世上所有的生命也都是同样地献身于同样无意义的生存。

《哲学的慰藉(译文经典)》 (二)一则当代的爱情故事加叔本华式的注释

叔本华的意志论把爱情视为生物学上不可避免之物,是物种延续的关键,使我们对因爱情而产生的怪异行为采取比较谅解的态度。

《哲学的慰藉(译文经典)》 (二)一则当代的爱情故事加叔本华式的注释

但是叔本华还要进一步。他不满足于颠覆理性的松散的例证,而是给我们内里的那种他认为先于理性,强大得足以歪曲一切理性的计划和判断的力量起了一个名字,叫作“生命意志”——其定义是人类与生俱来的求生存和繁殖的本能。

《哲学的慰藉(译文经典)》 (二)一则当代的爱情故事加叔本华式的注释

他同意蒙田的看法:我们的思想是从属于肉体的,尽管我们高傲地持相反的观点。

《哲学的慰藉(译文经典)》 (二)一则当代的爱情故事加叔本华式的注释

通常我们读书读不懂时就以为那本书有高超的智慧。深奥的思想当然不能用儿童的语言来表达。但是——这样说也许不太厚道——把艰涩与深刻联系起来是感情生活中常见的悖谬在文人圈中的反映,神秘莫测的人能够在简单的头脑中引起崇敬,却不能打动坚实可靠、清晰的头脑。

《哲学的慰藉(译文经典)》 (四)智力的缺陷

Luy seul jouyssoit de ma vraye image.[插图]

《哲学的慰藉(译文经典)》 (三)文化的缺陷

问彼何所知,答曰所知惟一事,即我无所知,是为古往今来上上智。

《哲学的慰藉(译文经典)》 (三)文化的缺陷

另一个造成缺陷感的原因是人们急忙、傲慢地把世界分为两大阵营:正常的和反常的。

《哲学的慰藉(译文经典)》 (三)文化的缺陷

对理性的错误自信就是产生白痴的源泉——同时,间接地,也产生缺陷。

《哲学的慰藉(译文经典)》 第四章 对缺陷的慰藉

思想是否给了我们任何值得感谢的东西,是大可质疑的。我们获得了反复无常、犹疑不决、怀疑、痛苦、迷信、焦虑(为可能发生的事,即使是死后)​、野心、贪婪、妒忌、艳羡、桀骜不驯、疯狂、食欲难填、战争、谎言、不忠、背后中伤和猎奇。我们以公平、善于推理的理性以及判断和认知的能力而自豪,但是我们为此付出的代价之过分也异乎寻常。

《哲学的慰藉(译文经典)》 第四章 对缺陷的慰藉

在天地万物中唯独人被选中去承受骇人听闻的苦难,以至于在黑暗的深渊中我们常恨自己生而为人,还不如蚂蚁和乌龟。或者山羊也好。我在离蒙田的城堡几公里外,高舍地方的小村庄中一家农场院子里看见它。它从来没有读过西塞罗的《图斯库卢姆谈话录》​,也没有读过他的《论法律》​。但是它很满足,嚼着莴苣叶,时或像一位老妇人表示不满那样摇摇头。这种生存状态未尝不值得羡慕。

《哲学的慰藉(译文经典)》 第四章 对缺陷的慰藉

古代哲人相信我们的理性力量足以赋予我们其他生物所得不到的幸福和伟大

《哲学的慰藉(译文经典)》 第四章 对缺陷的慰藉

何必为部分生活而哭泣?君不见全部人生都催人泪下。

《哲学的慰藉(译文经典)》 (三)

对压顶而来的恶事惟一的缓解剂就是逆来顺受,向必然低头。

《哲学的慰藉(译文经典)》 (三)

人也是一样:即使他们不愿意,他们也得被迫跟着命定的道路走。

《哲学的慰藉(译文经典)》 (三)

想法

20 条

看到这句话的时候,当真是命运使然吗?

《哲学的慰藉(译文经典)》

叔本华:那就是,当你与人接触时,无论对方是谁,千万不要用所谓的“价值”或“尊严”去衡量他。不要关注他的恶意,也不要苛责他理解力的狭隘,或思想的荒谬,因为如果你着眼于这些,你就很容易憎恶或轻视他。

《哲学的慰藉(译文经典)》

温馨的光景不过借出到期拿回。

《哲学的慰藉(译文经典)》

这正是叔本华所看重的。

《哲学的慰藉(译文经典)》

但是从当下出发,当你心情不好的时候,花钱去买一些自己想要的东西,能够在很大程度上慰藉自己。

《哲学的慰藉(译文经典)》

实在是对伊壁鸠鲁最大的误解。

《哲学的慰藉(译文经典)》

实际并不如此。伊壁鸠鲁的哲学思想简单来说是:身体的无痛苦+心灵的宁静。他所谓的快乐是建立在节制过度的享乐和欲望的基础之上的,并非简单的追求感官的快乐。

《哲学的慰藉(译文经典)》

致敬一下《危险的关系》吗?

《无聊的魅力(阿兰·德波顿作品集)》

何尝不是一种宿命呢?

《爱情笔记(阿兰·德波顿作品集)》

这也就是常说的,在一段亲密关系中,面对问题大吵大闹是在乎的体现,如果是平淡冷静反而已经意味着两人的疏离,暗示着未来的分道扬镳。

《爱情笔记(阿兰·德波顿作品集)》

我把鸡蛋全部放入了你的篮子里,我没有后路了,我需要通过与你的争吵,确保我能够忍受你对我最差的状态来让我安心。

《爱情笔记(阿兰·德波顿作品集)》

树犹如此,人何以堪?

《爱情笔记(阿兰·德波顿作品集)》

柏拉图的理念论。idealism。

《爱情笔记(阿兰·德波顿作品集)》

人性生来向往与追求自由,不喜欢束缚,爱情需要付出时间与精力,承担责任。爱情是否是人类出于道德和法律的需要来对原始欲望与性冲动的一种美化?

《爱情笔记(阿兰·德波顿作品集)》

这也许就是相亲反而成功率高,人们总说相亲与谈恋爱是两码事的原因。

《爱情笔记(阿兰·德波顿作品集)》

“让一让,母牛们,生命短暂啊。”

《爱情笔记(阿兰·德波顿作品集)》

可以看一看德波顿的另一本书《为爱撒谎》中的同名章节《为爱撒谎》。

《爱情笔记(阿兰·德波顿作品集)》

顾左右而言他。

《爱情笔记(阿兰·德波顿作品集)》

爱情开始时,双方不断地寻找任何可能的线索,赋予这段爱情是命运之手暗中撮合的设定。爱情消逝时,双方不断地寻找任何可能的线索,证明这段爱情是命运之手玩弄取乐的手法。

《爱情笔记(阿兰·德波顿作品集)》

只有到死之前,对人生进行走马灯式的回忆,才能知道自己的爱之所在是何人,可惜此时已经来不及了,TA也许就是身边人,也许第一个恋人,也许是第三个,不管是谁,为时晚矣。

《爱情笔记(阿兰·德波顿作品集)》